Куда он, черт возьми, мог исчезнуть?

Это было похоже на догонялки с призраком. Раздраженно фыркнув, я развернулась, чтобы пойти обратно к дому. Поглощенная отчаянным поиском и потребностью заполнить пустоту внутри себя, я почти не понимала причину тех чувств, которые бурлили во мне.

Мои шаги были быстрыми и решительными, пока я двигалась к таунхаусу, который делила с Лейси. Вздрогнув от порыва ветра, отругала себя за то, что не захватила куртку перед тем, как выбежать сегодня утром из дома. Толпа студентов начала расходиться по своим делам, чтобы провести вечер с друзьями. Я была погружена в свои мысли, когда холодные капли дождя, пробирающие до костей, начали барабанить по моей коже. Чтобы скорее укрыться от ливня, я срезала путь по переулку напротив апартаментов. Несмотря на жуткий холод, страх пробежал по моим венам, когда позади меня раздался звук, разбившейся стеклянной бутылки. Недолго думая, я развернулась и врезалась в каменное тело, которое прижало меня к кирпичной стене.

Глаза распахнулись от удивления, когда я увидела того, кто оказался совсем близко. Это был Арчер. Медленными шагами, будто хищник, поймавший жертву в свою ловушку, он сокращал расстояние между нами. Его лицо было непроницаемым и сосредоточенным, а меня пронзил поток эмоций. Я застыла на месте, когда он прижался своим телом к моему. Рациональная часть моего мозга говорила бежать, но иррациональная — не позволяла мне этого сделать. Страх и волнение переплелись в моих венах, словно влюбленные, исполнявшие страстный танец. Я смотрела на его манящие губы, находившиеся в опасной близости от моих.

Арчер стоял довольно близко, чтобы можно было сосчитать капли дождя, скатывавшиеся по его идеальному лицу. Он наклонился еще ближе, отчего его горячее дыхание обожгло мою шею.

— Разве твой папа никогда не говорил тебе не ходить по темным переулкам одной? — прошептал он.

Мои зубы застучали, а тело задрожало в предвкушении.

— Ты боишься меня, маленький кролик?

Я медленно кивнула, не доверяя своему голосу. Когда он провел рукой по моему позвоночнику, я невольно вздрогнула, прижавшись к его телу. Арчер злобно усмехнулся, коснувшись губами моего уха.

— Ты дрожишь от страха, не так ли?

Отрицать данный факт было невозможно, как бы мне этого ни хотелось.

— Да, — прошептала я едва слышно.

Мое сердце выпрыгивало из груди. Я была в замешательстве от того, что этот человек мог возбудить меня, как никто никогда раньше. Арчер буквально поджигал мою кровь.

— Ты хочешь, чтобы я тебя отпустил?

Я слегка повернула голову и снова кивнула, закусив губу, в попытке совладать с дрожью. Его взгляд упал на мои губы, жадно скользнув по ним, а его рука легла мне на поясницу. Прежде чем я успела осознать, что происходит, он притянул меня к себе, двигая бедрами навстречу, и уткнулся лицом в мою шею. Я почувствовала себя невесомой, когда мы оба прислонились к стене позади нас. Он смело провел губами вверх по моей шее, коснувшись носом моей кожи, затем плавно перешел к подбородку, словно изучал каждую особенность.

Он отстранился только для того, чтобы прошептать мне на ухо.

— Думаю, я отпущу тебя… на этот раз.

С этими словами Арчер отпустил меня и ушел в противоположном направлении от моей квартиры. Я медленно опустилась на землю, прижавшись спиной к кирпичной стене, и попыталась восстановить сбившееся дыхание и дрожь в коленях.

Спустя какое-то время я наконец, заставила свои тяжелые ноги сдвинуться с места и направиться в безопасный двор перед домом. Было такое ощущение, будто я двигалась как в тумане. Мое тело онемело от странной смеси ужаса и желания. Наконец добравшись до входной двери, я вставила ключ в замок и вошла внутрь. В нос ударил запах китайской еды, заполнивший своим ароматом всю квартиру.

— Черт возьми, Мила! С тобой всё в порядке?

Лейси сидела на нашем диване, скрестив ноги, в маске для лица и полотенцем, обернутым вокруг головы.

— Да… просто на улице небольшой дождь. Как прошел день?

Она закатила глаза и вздохнула.

— Всё в порядке, но у меня ужасное похмелье. Чад был таким настойчивым, поэтому я осталась у него прошлой ночью. Вот не зря у меня есть правило «не оставаться на ночь».

Лейси в отчаянии взмахнула руками и начала разворачивать бумагу на палочках для еды.

Я поднялась наверх, пока моя подруга следовала за мной по пятам, прошла за мной в комнату и начала помогать снимать мокрую одежду.

— Я собираюсь принять душ, — пробормотала я и направилась в ванную.

— О нет, ты этого не сделаешь!

Подруга последовала за мной и туда.

— Что случилось с мистером «Мускулы» прошлой ночью?

— Ничего.

Я включила душ, сняла резинку для волос и распустила хвост, пока ванную наполнял теплый пар от потока горячей воды.

— Ничего? И это всё? — воскликнула она, скрестив руки на груди и прислонилась к стене, требуя ответов.

— Мы вместе выпили, а потом я пошла искать тебя, но ты благополучно решила меня кинуть, — сбросив халат, я шагнула в душевую, позволив теплым брызгам окутать мое тело. — Кстати, это было подло, подружка.

— Ну, а как ты тогда добралась домой? — перекрикивала Лейси шум воды.

— Я поймала попутку с какими-то людьми, которых видела на занятиях в колледже, — солгала я, закрыв глаза, чтобы не видеть ее пытливый и, скорее всего, недоверчивый взгляд.

Я чувствовала себя ужасной лучшей подругой, ведь мы с Лейси никогда не лгали друг к другу. Все внутри сжималось, от воспоминаний об алой крови Зака, струившейся из его перерезанной шеи, ощущение ее тепла, покрывавшую мою холодную кожу.

Но как я могла сказать Лейси, о том, что стала свидетелем убийства, если до сих пор тело не обнаружили, и никто не сообщил о его пропаже? И самое главное, почему мне казалось более неправильным лгать Лейси, чем быть причастной к тому, что могло быть убийством? Я поборола подступивший к горлу комок, подставив лицо под ласковые струи воды, в надежде успокоить внутреннюю бурю, грозившую поглотить меня.

У меня было больше вопросов, чем ответов, и на тот момент единственным человеком, который мог помочь мне во всем разобраться, был Арчер.

Глава 3

Мила

— Книга Джейн Остин «Гордость и предубеждение» впервые была опубликована в 1813 году и по праву считается одной из самых значимых произведений английской литературы. С момента публикации романа и в течение последующих лет многие читатели высказывались о том, что он значительно опередил свое время. Для некоторых это была сатира на социальные нормы и обычаи того времени, раскрывающие противоречивые темы любви, брака и положения в обществе. Главная героиня — остроумная и саркастичная девушка, — Элизабет Беннет, анализирует свои личные взгляды на социальный статус, способность найти хорошую партию в браке и историю любви с мистером Дарси. После прочтения этой вечной классики я хочу услышать ваши мысли и интерпретацию этого романа. Какую, по вашему мнению, идею пыталась передать Джейн Остин в своем произведении? Какие конфликты поднимаются в книге? — спросил профессор Хейзел, вглядываясь в толпу студентов и выискивая того, кто хотел бы ответить на его вопросы.

Сегодняшний день начался с лекции по английской литературе. Его очки в толстой черной оправе сверкали от света ламп, когда он остановил свой взгляд на мне. Мистер Хейзел был мужчиной средних лет, со слегка вьющимися каштановыми волосами и пронзительными голубыми глазами. В стенах университета про него часто ходили слухи, что, обладая незыблемым авторитетом и самоуверенным видом, благодаря которым казался старше, мудрее и могущественнее, он определенно мог бы с легкостью командовать воинским парадом. Я старалась улавливать каждое слово, когда он говорил об общественных нормах на протяжении всей истории литературы. Его лекции определенно были одними из моих любимых, и, хотя я никогда в этом не признавалась, но профессор Хейзел нравился мне. Да, он был лет на десять старше меня, но в его страсти к литературе и непринужденности, с которой он держался, было что-то особенное. В нем чувствовались легкость и интеллигентность, которые я находила привлекательными и сексуальными.